Invariably, all the people I have met in Berlin speak more
than one language. The last sentence is a colossal understatement because most
people speak three or more languages. And when you speak many languages, the
most profound benefit that you have is having something else to talk about with
strangers you meet for the first time, other than weather and world politics. You
can talk about languages themselves.
More often than not, people will also tell you how they have a “thing” for languages. I don’t know what having a “thing” for languages means but it certainly means something cool or else people wouldn't be saying that so often. This reminds me I also used to say the same thing. And I don’t anymore because I speak only two languages and that’s a low number of languages to know if you want the claim of the “thing with languages” to be taken seriously by anyone.
More often than not, people will also tell you how they have a “thing” for languages. I don’t know what having a “thing” for languages means but it certainly means something cool or else people wouldn't be saying that so often. This reminds me I also used to say the same thing. And I don’t anymore because I speak only two languages and that’s a low number of languages to know if you want the claim of the “thing with languages” to be taken seriously by anyone.
So virtually everyone I have met here I have told this one
thing. I generally tell it right after telling them how similar I think German
and Urdu are (which happens when I tell them that “I AM learning German” (this
happens when they ask me “ARE you learning German”?)). Anyway so when I tell
them I think Urdu and German are similar, their response is always “really? How
come” and then I pull up my sleeves and get into the nitty gritties. I have
told the exact same thing to many people so many times that it almost seems
like a script that I rehearse over and over again. Lately I have been thinking
whether I have become so old that I do not remember I am repeating myself or
not. I certainly do hope I haven’t. This similarity in these languages is
telling people the word for “capital city” in Urdu. In my defence, if indeed
you can come to your own defence, but in my defence, the word for “capital city”
in Urdu IS really interesting and it DOES really remind me of how words are constructed
in the German language. For the interest of the reader it is “dara-ul-hakoomat” and it
means a region within which the government of a country is located. Wonderful isn’t
it. There you go. Now when we meet for the first time, you would know what I
will say.
OHHHHHHHH Now I see
why I am so pathetically sad and lonely here. It makes perfect sense now.
No comments:
Post a Comment